asanga

LAS NATURALEZAS DE LO COGNOSCIBLE. (Jñeya-laksana)

1. ¿Cómo deben de ser descritas las naturalezas de lo cognoscible? En resumen, estas son tres en número : 1) la naturaleza dependiente , 2) la naturaleza imaginaria , y 3) la naturaleza absoluta .

2. ¿Qué es la naturaleza dependiente? Son los conceptos que tiene el almacén de consciencia como semilla, y que pertenecen a la imaginación errónea. ¿Cuáles son esos conceptos? 1) el concepto de cuerpo (los cinco órganos de los sentidos); 2) el concepto de poseedor del cuerpo; 3) el concepto de disfrutador; 4) el concepto que es conocido por los precedentes (los seis órganos de los sentidos); 5) el concepto el cual conoce lo precedente (las seis consciencias); 6) el concepto de tiempo; 7) el concepto de número; 8) el concepto de lugar; 9) el concepto el cual se manifiesta como habla; 10) el concepto que produce la distinción entre yo y el otro; 11) el concepto el cual se manifiesta como buen destino, mal destino, muerte, y nacimiento.

Los conceptos del 1 al 9 tienen a la tendencia del habla como semilla; el concepto 10 tiene a la tendencia de la visión del yo como semilla; 3) el concepto 11 tiene a tendencia de las partes de la existencia como semilla.

Todos los mundos, todos los destinos, todos los vientres, y todas las impurezas pertenecen a estos conceptos. La naturaleza dependiente es formulada como una imaginación errónea. El soporte de la apariencia de una cosa no existente y ficticia, es llamado naturaleza dependiente.

3. ¿Qué es la naturaleza imaginaria? Es que se manifieste como la apariencia de un objeto, mientras que no existe tal objeto, algo que no es más que un concepto (o idea).

4. Finalmente, ¿Qué es la naturaleza absoluta? Es la ausencia de cualquier tipo de significado en la naturaleza dependiente.

5. Entre los conceptos enumerados anteriormente en el apartado número 2, el concepto de cuerpo, de poseedor del cuerpo, y de disfrute, son los seis elementos internos del ojo, etc. El concepto conocido por los precedentes son los seis elementos externos del color, etc. El concepto que conoce a los precedentes son los seis elementos de la consciencia del ojo, etc. Los otros conceptos que van del 6 al 11 son modos de los cinco primeros.

6. Vosotros decís: “Esas nociones no son más que simples conceptos, pues allí no hay existiendo ningún objeto”. ¿Cuál es el ejemplo para esto? El sueño, etc., puede ser usado como ejemplo. Así, en un sueño en el que no hay ningún objeto, sino meramente una consciencia vacía, aparecen diversos objetos-colores, sonidos, olores, sabores, y lo tangible; casas, bosques, tierras, y montañas-sin embargo, allí no hay ningún objeto real.

Por medio de esta comparación se entenderá como-no solo en el sueño, sino en todos los demás casos- realmente no existe nada excepto conceptos. En la frase “el sueño, etc., puede ser usado como ejemplo”, la palabra “etc.”, debería de ser entendida como incluyendo a los otros ejemplos: la magia, un espejismo, y una ilusión óptica.
Acordemos que tanto en el estado de vigilia como en el estado de sueño, todo son meros conceptos. Pero tras emerger del sueño, uno tiene la sensación de que el sueño fue solo un concepto. ¿Por qué la misma sensación no sucede en el estado de vigilia? Aparece en aquellos que han despertado por medio del conocimiento de la Talidad. Lo mismo que la sensación de irrealidad de las visiones del sueño está ausente durante el sueño, pero está presente después de haberse despertado, del mismo modo la sensación de irrealidad de las visiones que acontecen en el estado de vigilia también está ausente en aquellos que no han sido despertados por el conocimiento de la Talidad, pero aparece en aquellos en quienes el conocimiento de la Talidad ha despertado.

7. ¿Cómo pueden aquellos que aún no han sido despertados por el conocimiento de la Talidad, entender la existencia de que “es Solo Concepto”, por medio de la deducción? Por medio de las escrituras y del razonamiento.
En primer lugar, las escrituras. En el Sutra de los Diez Niveles , el Bhagavan dijo: “Estos Tres Mundos no son sino solo mente ”. Y en el Sutra Explicando lo Profundo : “Maitreya preguntó: “Bhagavan, ¿Qué es la imagen, el centro de enfoque del samadhi que percibe una imagen? ¿Es diferente de la mente, o no es diferente?” El Bhagavan replicó: “Maitreya, aunque ningún fenómeno aprehende a otro fenómeno, no obstante, la mente que es generada de esa forma, aparece de esa forma. Maitreya, por ejemplo, basado en la forma, la propia forma es vista en un espejo redondo perfectamente claro; pero uno piensa:”Yo veo una imagen”. La forma y la apariencia de la imagen parecen como hechos diferentes. Similarmente, la mente que es generada de esta forma, y el centro de enfoque del samadhi conocido como la “imagen” también aparecen como siendo hechos separados”. Similarmente, la mente que surge así a partir de causas y de condiciones, y las imágenes percibidas en la concentración, parecen ser cosas diferentes, mientras que son los dos aspectos-uno activo y el otro pasivo-de una sola y única mente.
El razonamiento también es dado por esta escritura. Así, cuando la mente está en concentración, siempre que la imagen de un fenómeno azul, etc., es visto, es la propia mente la que es vista. No hay ningún objeto azul, etc., separado de la mente. Por medio de este razonamiento, el Bodhisattva es capaz de deducir que, en la base de todas las nociones (y no solo en la base de los conceptos meditados) hay solo conceptos, y no una realidad objetiva.

8. En la base de la imagen azul, etc., allí no puede haber consciencia de la memoria, porque el objeto percibido en la concentración está inmediatamente presente. Surgiendo de la escucha y la contemplación, la consciencia de la memoria tiene como objeto al pasado; por lo tanto lo que ve es “solo concepto” . Por medio de esta deducción, incluso aunque no esté aún despertado por el conocimiento de la realidad, el Bodhisattva puede deducir la existencia del “solo concepto”.

9. Entre los once conceptos-las ideas que son como sueños, etc.-nosotros entendemos que el concepto de la consciencia del ojo, etc., son meros conceptos, ¿Pero como sabemos que las ideas materiales, tales como el ojo y demás, son meros conceptos? Por las escrituras y por el razonamiento, como antes.

Si todos ellos no son más que meros conceptos, ¿Por qué tienen apariencia material, y forman series homogéneas y sólidas? Porque son las bases o causa del error y de otras aflicciones. De otro modo, si esos conceptos surgieran sin apariencia material, el error que consiste en tomar como un objeto a eso que no es un objeto, no sucedería. Si el error no ocurriera, las aflicciones que constituyen el obstáculo del deseo y el obstáculo al conocimiento no ocurrirían. Por esto es por lo que es necesario que estos conceptos surjan de esta forma, con una apariencia material. Aquí hay un verso :“La causa del error, y el error mismo, son considerados como siendo la idea de materia y la idea de inmaterialidad, respectivamente; en ausencia de una, la otra no existiría.”

10. ¿Por qué los conceptos del 1 al 5, esto es, el concepto de cuerpo, poseedor del cuerpo, disfrutador, el concepto conocido por los precedentes, y el concepto que conoce lo precedente, surgen simultáneamente y juntos durante toda la existencia? Porque están destinados a mantener el nacimiento y el placer.
¿Por qué existen los conceptos del 6 al 11, llamados el concepto de tiempo, etc.? En el caso del 6, porque la existencia cíclica sin principio nunca está interrumpida.
En el caso del 7, porque el número de los seres es incalculable.
En el 8, porque el mundo que es el receptáculo, es inmenso.
En el 9, porque el habla que mantiene las relaciones es ilimitado.
En el 10, porque la diversidad de placer es infinito.
En el 11, en la retribución agradable o desagradable de los resultados de las acciones, los tipos de placer son infinitos; los tipos de nacimiento, vejez y muerte que uno soporta, son infinitos.

11. ¿Cómo estos conceptos son establecidos como “solo concepto”? De forma breve, de acuerdo a tres aspectos: 1) De acuerdo a la unicidad, porque no tienen objeto; 2) de acuerdo a la dualidad, porque esos conceptos están dotados con imagen y visión; 3) de acuerdo a que surgen como multiplicidad, porque surgen simultáneamente con aspectos diferentes.
Así, en el caso de1) todos estos conceptos son únicamente conceptos, porque no tienen objeto.
En el caso de 2) todos ellos son duales, puesto que están dotados con imagen y con visión. Así, el concepto de ojo, etc., tiene como imagen el concepto de color, etc.; como visión, el concepto de consciencia del ojo, y demás, hasta llegar al concepto de la consciencia del cuerpo. 3) el concepto de mentalidad tiene como imagen a todos los conceptos, desde el concepto de la consciencia del ojo, hasta el concepto de fenómeno; como visión, tiene el concepto de consciencia mental, porque la consciencia mental es un concepto, y surge de forma similar a todos los conceptos.
Aquí hay un verso: “Los yoguis quieren entender la unicidad, dualidad, y multiplicidad, porque aquel que ha penetrado la “solo mente”, está libre de la mente”.

12. Algunos piensan que las cinco primeras consciencias no existen, sino que las consciencias mentales toman tales nombres, por ejemplo el nombre de consciencia del ojo, consciencia del oído, etc., de acuerdo a su soporte, esto es, el ojo, oído, etc., de la misma forma en la que la volición es llamada una acción corporal o una acción verbal de acuerdo a si depende del cuerpo o del habla.
Aunque esté surgiendo en un soporte material, sin embargo, la consciencia mental no carece de concepto: al estar surgiendo en cualquier tipo de soporte, la consciencia mental junto con sus varios aspectos adopta una doble apariencia, a saber, la apariencia de un objeto y la apariencia de un concepto.
En los dos mundos dotados con forma , la consciencia mental confía en el cuerpo; en consecuencia, lo mismo que los órganos materiales los cuales son diferentes de ella, y que confían en el cuerpo, se aparece en todas partes bajo el aspecto de lo tangible.
1) Aquí hay un verso: “A aquel que doma a su mente errática y terca, la cual vaga sola, que carece de cuerpo y mora dentro de una cueva , a él yo lo llamo un brahmín” .
2) De la misma forma: “La mentalidad siente el objeto percibido por las cinco órganos; la mentalidad es su refugio.”
3) Similarmente, se dice: “Entre los doce campos de los sentidos en cuestión, el grupo de las seis consciencias son el campo de la mentalidad. ”

13. Cuando el concepto de almacén de consciencia es considerado como un concepto objetivo, entonces tiene que ser reconocido que todos los otros conceptos fabrican su concepto de imagen; mientras que el concepto de consciencia mental, junto con el soporte, fabrican su concepto de visión. Los conceptos de imagen-al ser la imagen la generadora de la visión-aparecen como objetos y juegan el papel de soporte del surgimiento con respecto a la visión. Así es como es establecida la existencia del solo concepto .

14. ¿Cómo explica uno que, aunque se manifieste, el objeto no existe? Tal como el Bhagavan ha dicho: “Cuando los Bodhisattvas tienen cuatro cualidades-los cuatro conocimientos-ellos comprenden la no objetividad de todos los conceptos.”

Estos cuatro conocimientos son:
1) el conocimiento de que un único y mismo objeto es la causa de consciencias opuestas. Así, los fantasmas hambrientos, animales, humanos, y dioses tienen conceptos distintos sobre una única y misma cosa.
2) el conocimiento de que uno puede percibir conceptos sin un objeto. Así, el pasado, el futuro, en un sueño, un reflejo, son percibidos sin que haya ningún objeto.
3) el conocimiento de que no habría esfuerzo, ni error, si el objeto fuera real. Si el objeto existiera, la consciencia que es soportada por él, se produciría sin ningún esfuerzo y sin error, puesto que uno estaría conociendo realmente.
4) el conocimiento de que el objeto se conforma a los tres tipos de conocimiento:
a) Para los Bodhisattvas y para aquellos que están en los cuatro niveles de concentración, quienes han conseguido el dominio sobre la mente, los objetos aparecen tal como ellos quieren debido al poder de sus aspiraciones.
b) Para los yoguis que han obtenido la calma mental , y que practican la investigación de los fenómenos, los objetos aparecen en el momento preciso de atención.
c) Para aquellos que han obtenido la sabiduría no conceptual , y que permanecen en ella, ya no aparecen más objetos.
Así, debido a la estrecha conexión de los objetos con estos tres tipos de conocimiento, y por las otras razones dadas anteriormente, queda probado que el objeto no existe.
15. Si la naturaleza dependiente es la base “meramente conceptual” del objeto, ¿Cómo es dependiente, y por qué es llamado dependiente? Porque viene a partir de sus propias semillas latentes, depende de condiciones; porque es incapaz de durar por sí misma ni un solo momento tras su generación, es llamada dependiente.
Si la naturaleza imaginaria es esta manifestación de un objeto inexistente como objeto, que está basada en la naturaleza dependiente, ¿Cómo es imaginaria, y por qué es llamada imaginaria? Porque es la causa generadora de los errores de la consciencia mental de innumerables aspectos o imaginaciones, es imaginaria. Porque no tiene naturaleza por sí misma y está presente como una pura imaginación, es llamada imaginaria.
Si la naturaleza absoluta es la completa ausencia en la naturaleza dependiente de esta naturaleza imaginaria, ¿Cómo es absoluta, y por qué es llamada absoluta? Porque es inmutable, es absoluta; porque es el objeto de la mente purificada y es la quintaesencia de todos los fenómenos virtuosos, es llamada absoluta de forma correcta.

16. Para una naturaleza imaginaria se necesita una imaginación y algo imaginado. ¿Qué son aquí la imaginación, la cosa imaginada, y la naturaleza imaginada?
La imaginación es la consciencia mental, porque está provista con concepciones. Tiene como semilla a su propia tendencia hacia el habla, también tiene como semilla la tendencia hacia la expresión de todos los conceptos. Como resultado, surge con conceptos de aspectos infinitos. Porque imagina fabricando de todos los modos, es llamada imaginación.
La cosa imaginada es la naturaleza dependiente.
La naturaleza imaginaria es el aspecto en el cual es imaginada la naturaleza dependiente. El aspecto, es la forma.

¿Cómo imagina la imaginación? ¿Qué es el objeto, el aferramiento a las características, la creencia, lo pronunciado por la voz, el habla, las imputaciones por las que uno imagina? Coge su objeto por medio del nombre ; aprehende las características en la naturaleza dependiente; se adhiere a ellos por medio de las visiones erróneas; emite la voz por inspección ; habla por medio de los cuatro tipos de habla: con respecto a lo visto, etc. ; imputa atribuyendo existencia a algo que no existe. Así es como imagina.

17. ¿Estas tres naturalezas son diferentes, o son lo mismo? No son ni diferentes, ni son lo mismo. La naturaleza dependiente es dependiente en un sentido; es imaginaria en otro; y es absoluta en un tercer sentido.
¿En qué sentido es “dependiente” la naturaleza dependiente? En cuanto a que depende de alguna otra cosa, como por ejemplo del surgir de las latencias de las semillas.
¿En qué sentido es “imaginaria”? En cuanto a que es el objeto de imaginación, y es imaginada por la última.
¿En qué sentido es “absoluta”? En cuanto a que no existe en absoluto en la forma en la que es imaginada.

18. ¿Cuántos tipos de naturaleza dependiente hay? Hay dos: la dependencia con respecto a las semillas latentes, y la dependencia consistente en una no diferenciación con respecto a lo impuro y a la purificación. Es dependiente debido a estos dos tipos de dependencia.
La naturaleza imaginaria también es de dos tipos porque es creada por la imaginación creando una entidad, y por la imaginación creadora de diferenciaciones.
La naturaleza absoluta también es de dos clases. Es absoluta en virtud de su propia naturaleza, y en virtud de la absoluta pureza.

19. Además, hay cuatro elaboraciones de la mente: a) la elaboración mental que está creando una entidad; b) la elaboración mental que está creando una diferenciación; c) la elaboración mental perteneciente a los seres bien dotados: la elaboración mental perteneciente a los seres bien dotados es eso que pertenece a los seres que son diestros en el habla. d) la elaboración mental perteneciente a los seres poco dotados: la elaboración mental perteneciente a los seres poco dotados es lo que pertenece a los seres que no tienen destreza en el habla.
Además, hay cinco elaboraciones de la mente: a) comenzando a partir del nombre, hasta llegar a imaginar la cosa, esto es, que tal y tal palabra tiene tal y tal significado; b) comenzando a partir de la cosa, hasta llegar a inventar un nombre, esto es, que tal y tal cosa tiene tal y tal nombre; c) comenzando a partir de un nombre, hasta inventar un nombre. Esto es inventar un nombre para una cosa que es desconocida; d) comenzando a partir una cosa, hasta inventar la cosa. Esto es inventar un significado para una cosa cuyo nombre es desconocido; e) comenzando a partir de ambos, hasta inventar ambos, esto es, una cosa de tal y tal clase tiene tal y tal naturaleza, y tal y tal nombre.

20. En resumen, son diez conceptos:
1) El Concepto Raíz, esto es, el almacén de consciencia.
2) El Concepto de Objeto, o sea, de los concepto de color, etc.
3) El Concepto que toma el aspecto de un objeto, esto es, las consciencias de consciencia del ojo, etc. , y sus soportes correspondientes.
4) El Concepto que es una modificación del objeto, esto es, las modificaciones resultantes de la vejez, etc. , de la sensación placentera, etc. , de lujuria, de agonía, los cambios de estaciones, de los infiernos, etc. , del Reino del Deseo, etc.
5) El Concepto que es una modificación de lo que tiene el aspecto de un objeto, por ejemplo, las modificaciones llevadas a cabo en el concepto que toma la apariencia de un objeto o en la consciencia, por las modificaciones precedentes.
6) El Concepto por referencia, esto es, el concepto que depende del escuchar el mal Dharma, o de escuchar en Buen Dharma.
7) El Concepto incorrecto, por ejemplo, el concepto que surge después de haber oído el mal Dharma: el concepto de los heréticos.
8) El Concepto correcto, esto es, el concepto que surge después de haber oído el Buen Dharma: el concepto Budista.
9) El Concepto que se adhiere a las visiones erróneas, esto es, el concepto que está asociado con las 62 visiones erróneas que tienen como raíz la visión errónea del yo resultante de una contemplación errónea.
10) El Concepto que es distracción, esto es, los diez conceptos de los Bodhisattvas.

21. Las diez distracciones creadoras de confusión de los Bodhisattvas son: 1) la distracción de la no existencia; 2) la distracción de la existencia; 3) la distracción la imputación; 4) la distracción de la negación; 5) la distracción de ser una identidad; 6) la distracción de ser diferente; 7) la distracción del yo inherentemente existente; 8) la distracción de las características distintivas; 9) la distracción de estar interpretando de acuerdo al nombre; 10) la distracción de estar interpretando al objeto de acuerdo al nombre.

22. 1) Para contrarrestar el concepto de la no existencia, se dice : “Un Bodhisattva, siendo verdaderamente un Bodhisattva...”
2) Para contrarrestar el concepto de existencia, se dice: “…no ve a ningún Bodhisattva, en sentido absoluto”
3) Para contrarrestar el concepto de imputación, se dice: “no ve, a nivel último, el nombre que denota un Bodhisattva o la Perfección de la sabiduría, o si él actúa o no actúa, o la forma, sensación, concepción, formación, o consciencia. ¿Por qué? Porque el nombre está vacío de una naturaleza inherente.”
4) Para contrarrestar el concepto de negación, se dice: “No es por medio de la vacuidad…”
5) Para contrarrestar el concepto de identidad, se dice: “la vacuidad de la forma no es forma…”,
6) Para contrarrestar el concepto de diferencia, se dice: “Fuera de la vacuidad no hay forma; la forma es vacuidad, la vacuidad es forma”
7) Para contrarrestar el concepto de un yo inherentemente existente, se dice: “La forma, ¡Oh, Subhuti!, no es más que un nombre”
8) Para contrarrestar el concepto de características distintivas, se dice: “No existe el surgir, el cesar, la impureza, ni la purificación del yo inherentemente existente”
9) Para contrarrestar el concepto que está apegado a interpretar la cosa de acuerdo al nombre, se dice: “El nombre es una elaboración. Pero con respecto al fenómeno que supone su conceptualización, ellos lo discuten en términos exóticos, y posteriormente se adhieren a ello como resultado de su pensamiento discursivo.”
10) Para contrarrestar el concepto que está apegado a interpretar el nombre de acuerdo al objeto, se dice: “El Bodhisattva, en un sentido último, no ve todos estos nombres; al no verlos en un sentido último, él no está apegado a ellos.” y esto tiene el significado de: “interpretarlos de acuerdo a la cosa”.

La lógica que se aplica aquí al agregado de la forma ha de ser aplicado del mismo modo al resto de los agregados, hasta llegar al agregado de la consciencia.
Para contrarrestar estas diez distracciones, en todos los Sutras de la Perfección de la Sabiduría se enseña la sabiduría no conceptual. Por lo tanto, todo el contenido de los Sutras de la Perfección de la Sabiduría consiste en una explicación de las distracciones que son contrarrestadas, y en la sabiduría no conceptual que actúa como antídoto para todas ellas.

23. Si en un sentido la naturaleza dependiente está mezclada con las tres naturalezas, ¿Por qué estas tres naturalezas no son idénticas? Ya que es dependiente, no es imaginaria y no es absoluta. Ya que es imaginaria, no es dependiente y no es absoluta. Ya que es absoluta, no es dependiente y no es imaginaria.

24. ¿Cómo conocemos que la naturaleza dependiente, la cual aparece como imaginaria, no está fusionada con esta última? Es imposible que la cosa esté mezclada con el nombre porque la noción no existe antes que el nombre, porque el nombre es múltiple, mientras que la cosa no puede serlo; porque el nombre es indeterminado mientras la cosa no puede ser compuesta. Aquí hay algunos versos:

a) “Puesto que la noción no existe antes que el nombre, puesto que el nombre es múltiple e indeterminado, está probado que la cosa no puede estar mezclada con el nombre, que no es múltiple, y que no es compuesta.”
b) “Las cosas no existen, sin embargo son percibidas. No hay manchas en ellas, y sin embargo, hay purificación. Es como una ilusión mágica, etc., o como el espacio.”

25. Si no tiene una naturaleza tal como aparece, ¿Por qué la naturaleza dependiente no es completamente inexistente? Sin la naturaleza dependiente, la naturaleza absoluta no existe. Si lo anterior estuviera ausente, ¿Cómo no podría estar ocurriendo una no existencia universal? Si la naturaleza dependiente y la absoluta no existieran, la impureza y la purificación estarían ausentes. Pero la impureza y la purificación existen. Por tanto es erróneo que todo pueda ser no existente. Aquí hay una stanza:

“Si lo dependiente y lo absoluto no existieran, la impureza y la purificación no tendrían lugar.”

26. En el Gran Vehículo, el Buda Bhagavan enseñó los Sutras Extensos : en esta categoría de enseñanza se dice:
¿Cómo debería de ser concebida la naturaleza imaginaria? Debería de ser concebida proclamándola como no existente.
¿Cómo debería de ser concebida la naturaleza dependiente? Debería de ser concebida como un acto de magia, como un espejismo, un sueño, un reflejo, una imagen, un eco, el reflejo de la Luna en el agua, una creación mágica.
¿Cómo debería de ser concebida la naturaleza absoluta? Debería de ser concebida proclamando las cuatro purezas del Dharma.
Las cuatro purezas del Dharma son:
a) La pureza esencial, esto es, la verdadera naturaleza, la vacuidad, el límite de la realidad, la carencia de signos, lo absoluto, el Reino de la Verdad.
b) La pureza inmaculada, esto es, la misma pureza esencial como desprovista de todos los obstáculos.
c) La pureza del Sendero conducente a la pureza esencial; a saber, todos los fenómenos que son las ramas de la iluminación, las Perfecciones, etc.
d) La pureza del objeto destinado a dar lugar al Sendero, esto es, la enseñanza del Buen Dharma del Gran Vehículo. Puesto que este Dharma es la causa para la pureza, no es imaginario; puesto que es la expansión del Reino de la Verdad completamente puro, no es dependiente.
Todos los fenómenos puros surgen de estas cuatro purezas. Aquí hay algunas stanzas:
“Con respecto a lo producido, nosotros hablamos de magia; con respecto a lo imaginario, nosotros hablamos de no existencia; pero con respecto a las cuatro purezas, hablamos de lo absoluto.”
“Las purezas son la pureza esencial, la pureza inmaculada, la pureza del Sendero, y la pureza del objeto. Indudablemente los fenómenos puros vienen de estas cuatro naturalezas.”
27. ¿Por qué la naturaleza dependiente es proclamada como siendo semejante a un acto de magia, etc.? Para disipar todas dudas injustificadas con respecto a esta naturaleza dependiente en otra gente.
¿Por qué los otros experimentan una duda injustificada con respecto a ello?
1) Ellos se preguntan:” ¿Cómo puede ser percibido lo no existente?” Para disipar esta duda, el Sutra compara la naturaleza dependiente con una manifestación mágica.
2) Ellos se preguntan: “¿Cómo pueden surgir la mente y los factores mentales, no poseyendo ningún objeto?” Para disipar esta duda, el Sutra compara la naturaleza dependiente a un espejismo.
3) Ellos se preguntan:” ¿Cómo puede uno experimentar las sensaciones agradables o desagradables en ausencia de un objeto?” Para disipar esta duda, el Sutra compara la naturaleza dependiente a un sueño.
4) Ellos se preguntan: “¿Cómo pueden las buenas o malas acciones producir una sensación agradable o desagradable en ausencia de un objeto?” Para disipar esta duda, el Sutra compara la naturaleza dependiente a una imagen.
5) Ellos se preguntan: “¿Cómo pueden surgir los diversos renacimientos en ausencia de un objeto?” Para disipar esta duda, el Sutra compara la naturaleza dependiente a un reflejo.
6) Ellos se preguntan: “¿Cómo pueden surgir los diferentes tipos de habla en ausencia de un objeto?” Para disipar esta duda, el Sutra compara la naturaleza dependiente a un eco.
7) Ellos se preguntan: “¿Cómo pueden surgir las imágenes durante la concentración correcta en ausencia de un objeto?” Para disipar esta duda, el Sutra compara la naturaleza dependiente al reflejo de la Luna en el agua.
8) Ellos se preguntan: “¿Cómo pueden los Bodhisattvas, cuya mente es infalible, renacer a voluntad para beneficio de los seres, en ausencia de un objeto?” Para disipar esta duda, el Sutra compara la naturaleza dependiente a una proyección mágica.

28. ¿Con qué intención el Bhagavan dijo, en “Las Preguntas de Brahma”, que: “El Tathagata no ve el samsara, ni ve el nirvana”? Puesto que la naturaleza dependiente es imaginaria por un lado, y absoluta por el otro, el Bhagavan al expresarse de este modo tenía en mente la similitud de existencia cíclica y nirvana. Indudablemente, en su parte imaginaria, esta naturaleza dependiente es existencia cíclica; y en su parte absoluta, es nirvana.

29. En el Sutra del Abhidharma, el Bhagavan dijo: “Existen tres clases de fenómenos: lo que es parte de la impureza, lo que es parte de la pureza, y lo que es parte de ambas.” ¿Qué quiso decir Él hablando de esta forma?

La naturaleza imaginaria, la cual acontece en la naturaleza dependiente, cae dentro de la impureza.
La naturaleza absoluta, la cual acontece en la naturaleza dependiente, cae dentro de la naturaleza pura.
La naturaleza dependiente cae dentro de ambas partes.
El Bhagavan habló así con esta intención.

¿Hay algún ejemplo para explicar esto? El ejemplo de la arcilla conteniendo oro. Así, en el caso de la arcilla conteniendo oro, hay tres cosas que son percibidas: el elemento tierra , la tierra, y el oro. En el elemento tierra, la tierra, la cual no está allí, es vista; mientras que el oro, el cual está allí, no es visto. Cuando uno ha quemado el elemento tierra por medio del fuego, la tierra no aparece, mientras que el oro si aparece. El elemento tierra, cuando aparece como tierra, tiene una apariencia falsa; cuando el elemento tierra aparece como oro, tiene una apariencia verdadera. Consecuentemente, el elemento tierra cae dentro de ambas partes, la tierra y el oro. Similarmente, cuando uno aún no ha quemado la conceptualización por medio de la sabiduría no conceptual, la naturaleza falsa imaginaria contenida en esta conceptualización, aparece; mientras que la naturaleza absoluta no aparece. Cuando uno ha quemado los conceptos por medio del fuego de la sabiduría no conceptual, la naturaleza absoluta que está contenida dentro de esta conceptualización, aparece; mientras que la naturaleza falsa imaginada, no aparece. En consecuencia, la naturaleza dependiente, la cual consiste-como idea-en una construcción mental errónea, está incluida dentro de ambas partes , y es similar al elemento tierra en el ejemplo de la arcilla que contiene oro.

30. En algunas escrituras el Bhagavan dijo que todos los fenómenos son eternos; en otras dijo que los fenómenos son transitorios; y aún en otras dijo que no son ni eternos, ni tampoco transitorios. ¿Cuál fue Su intención al proclamarlos como eternos? La naturaleza dependiente es eterna en su parte absoluta; es transitoria en su parte imaginaria; y es ni eterna, ni transitoria en sus dos partes juntas. Fue con esta intención con la que el Bhagavan habló así.
Todas las distinciones son exactamente lo mismo que esta distinción entre eterna, transitoria, y la ausencia de ambos : el gozo, el dolor, y su no dualidad; la bondad, la malicia, y la ausencia de ambos; el vacio, lo no vacío, y la ausencia de ambos; el yo, la ausencia del yo, y la ausencia de ambos; la paz, la falta de paz, y la ausencia de ambas; la cosa con naturaleza propia, la cosa sin naturaleza propia, y la ausencia de ambas; eso que surge, lo que no surge, y la ausencia de ambos; eso que ha sido destruido, lo que no ha sido destruido, y la ausencia de ambos; la paz primordial, la falta de paz primordial, y la ausencia de ambas; la liberación de lo que envuelve completamente, la no liberación de lo que envuelve completamente, y la ausencia de ambos; el samsara, el nirvana, y la ausencia de ambos; etc.
Con respecto a todas estas distinciones, todos los enigmas planteados por los Bhagavanes deberían de ser entendidos a la luz de las tres naturalezas, tal como en la enseñanza sobre lo eterno, lo transitorio, etc. Aquí se dan unas stanzas:
“Puesto que los fenómenos son no existentes, puesto que aparecen con muchos aspectos, no son ni fenómeno, ni no fenómeno. Por tanto, la no dualidad es proclamada.”
“Por un lado, se ha proclamado que no existen; por otro lado se ha proclamado que existen. Considerando ambos lados, se ha proclamado que ni existen, ni no existen”
“Los fenómenos no son tal como aparecen; por eso es por lo que son proclamados como no existentes. Sin embargo, puesto que aparecen, por esta razón se proclama que existen.”
“La carencia de realidad es advocada porque los fenómenos no existen como entidades, o con sus naturalezas intrínsecas, no perduran en la objetividad intrínseca, y no existen tal como son percibidos”
“La carencia de realidad establece la no producción, la no cesación, la paz primordial, y la liberación natural, puesto que cada uno es la base del anterior.”

31. Además, todas las palabras del Buda deberían de ser entendidas a la luz de cuatro propósitos y cuatro intenciones:
a) La intención que tiene que ver con una identidad, por ejemplo cuando dijo: “Yo fui quien en aquel tiempo era Vipasvin, el Completa y Perfectamente Iluminado”
b) La intención que tiene que ver con otro tiempo, por ejemplo, cuando dijo: “Meramente por invocar el nombre del Tathagata Bahuratna, uno está destinado a la Insuperable, Completa, y Perfecta Iluminación.” O también cuando dijo: “Aquellos que toman un voto con la intención de ir a Sukhāvati, renacerán allí.”
c) La intención que tiene que ver con algún otro, por ejemplo, cuando dijo: “Cuando uno haya servido a tantos Budas como granos de arena hay en el Rio Ganges, entonces uno comprenderá el Gran Vehículo.”
d) La intención que tiene que ver con las disposiciones individuales, por ejemplo, cuando El censura en una persona el regalo que ha alabado en otra. Para la disciplina moral y para una cierta meditación es lo mismo que para la generosidad.
Además, hay cuatro motivaciones:
a) La motivación de la introducción, cuando desde el punto de vista de la verdad convencional, en el Vehículo de los Oyentes y en el Gran Vehículo, El trata del individuo, de la existencia inherente, y de las diferenciaciones de los fenómenos.
b) La motivación de la naturaleza, cuando El, al hablar de la naturaleza de los fenómenos, explica sus tres naturalezas.
c) La motivación del antídoto, cuando El mostró las prácticas que son los antídotos para los 84000 obstáculos.
d) La motivación de la interpretación, cuando El quiere decir algo distinto de lo que está diciendo. Con respecto a este tema, hay una stanza:
“Tomando como sólido eso que no es sólido, completamente metidos en el error, completamente manchados por el deseo, ellos alcanzan la Insuperable, Completa, y Perfecta Iluminación.”

32. Aquel que quiere explicar en resumen la doctrina del Gran Vehículo, tiene que hacerlo abordando tres puntos: 1) tiene que dar una explicación de la Originación Dependiente; 2) tiene que dar una explicación de las naturalezas de los fenómenos que surgen de la dependencia; y 3) una explicación del significado de las frases.
1) Primero, ha de dar una explicación de la Originación Dependiente, diciendo por ejemplo: “Los fenómenos surgen de la tendencia hacia el habla, y lo posterior a partir de lo anterior.” Indudablemente, la consciencia retributiva y la consciencia activa, al ser ambas condiciones recíprocas, surgen una de otra.
2) Los fenómenos que son consciencias activas poseen conceptos equipados con imagen y visión como naturaleza. Como características tienen la base , la naturaleza imaginaria, y la naturaleza absoluta : así es como son explicadas las características de las tres naturalezas, como por ejemplo cuando uno dice: “Resultando de los conceptos provistos de imagen y visión, estos fenómenos tienen tres naturalezas.”
¿Cómo deberían de ser explicadas las naturalezas de estos fenómenos? En la naturaleza dependiente, no existe la naturaleza imaginaria, pero sí que está presente la naturaleza absoluta. Así, para alguien que no ve la verdad, y para alguien que ve la verdad, estas dos naturalezas, la imaginaria y la absoluta, no son percibidas o son percibidas, como existentes o no existentes respectivamente. En la naturaleza dependiente, está ausente la naturaleza imaginaria, pero está presente la naturaleza absoluta. Esto es así porque, cuando surge, si uno percibe su naturaleza imaginaria, entonces uno no percibe su naturaleza absoluta; pero si uno lo que percibe es su naturaleza absoluta, entonces no percibe su naturaleza imaginaria. Similarmente se dice: “En la dependiente, la imaginaria está ausente; pero allí está presente la absoluta. Esto es porque en la dependiente, estas dos naturalezas, la imaginaria y la absoluta, lo no percibido y lo percibido, son lo mismo.”
3) ¿Qué es la explicación del significado de las frases? Consiste en explicar una frase que ha sido dicha primero por medio de las frases pronunciadas a continuación, cuando tienen que ver con las cualidades del Buda, o cuando tienen que ver con los propósitos del Bodhisattva.

33. En los escritos sobre las cualidades, esto es, donde se presentan las cualidades del Buda, se dice que “el intelecto del Buda es muy puro” pues 1) El se mueve en la no dualidad; 2) El penetra el fenómeno sin características ; 3) El habita en las moradas del Buda; 4) El ha logrado la identidad con todos los Budas; 5) El ha llegado a la ausencia de obstáculos; 6) Su Dharma no tiene declive; 7) Su dominio no puede ser reducido; 8) Su sistema es inconcebible; 9) El penetra la identidad de los tres tiempos ; 10) Su cuerpo se extiende a través de todo el universo; 11) Su sabiduría abarca todas las cosas sin ningún tipo de duda; 12) Su intelecto está dotado con todas las prácticas; 13) Su conocimiento de los fenómenos está libre de error; 14) Sus cuerpos son inimaginables ; 15) Su sabiduría es el objeto de los votos de todos los Bodhisattvas; 16) El ha alcanzado el pico del Domino de los Budas, libre de toda dualidad; 17) El ha alcanzado la cima de la sabiduría liberadora no mezclada de un Tathagata; 18) El ha alcanzado la identidad de todos los Campos de Buda, libres del centro y periferia; 19) El ha dado lugar al surgir del elemento fundamental ; 20) El agota el espacio; 21) El alcanza el fin último.
Debería de tenerse en cuenta que la frase: “el intelecto del Buda es muy puro”, es comentado por medio de las otras 21 frases. Por tanto, la naturaleza de Buda está bien explicada.
Cuando se dice: “el intelecto del Buda es muy puro”, este intelecto muy puro del Buda resulta de diecinueve cualidades: 1ª cualidad: el moverse en sentido absoluto sin ningún obstáculo dentro de lo cognoscible; 2ª cualidad: penetrar la suprema pureza de un Tathagata, la naturaleza de la cual es la no dualidad de existencia y no existencia; 3ª cualidad: mantener ininterrumpidamente la actividad espontánea de un Buda; 4ª cualidad: poseer la identidad de los soportes, intenciones, y acciones en el Cuerpo de la Verdad; 5ª cualidad: el cultivar el antídoto para todos los obstáculos; 6ª cualidad: derrotar todos los ataques de los no budistas; 7ª cualidad: mientras está en el mundo, no está confinado por las relaciones humanas; 8ª cualidad: establecer el Dharma; 9ª cualidad: explicar el pasado y el futuro; 10ª cualidad: manifestar el Cuerpo del Gozo y el Cuerpo de Emanación en todos los universos mundanos; 11ª cualidad: cortar completamente la duda; 12ª cualidad: mostrar la entrada a todas las prácticas; 13ª cualidad: conocer el surgimiento de todos los fenómenos que van a venir; 14ª cualidad: aparecer de acuerdo a las aspiraciones de los seres; 15ª cualidad: involucrase en disciplinar a los seres por medio de una inmensa tropa ; 16ª cualidad: lograr la perfección de todas las Perfecciones en un Cuerpo de la Verdad igualado; 17ª cualidad: mostrar diversos Campos de Buda acordes con las aspiraciones de los seres; 18ª cualidad: la ilimitada extensión de los Tres Cuerpos de un Buda; 19ª cualidad: dedicarse, hasta que se termine el tiempo de todas las transmigraciones, al beneficio y bienestar de todos los seres; 20ª cualidad: ser indestructible como el espacio.

34. La presentación de los propósitos: cuando el Bodhisattva está dotado con treinta y dos fenómenos, entonces es llamado Bodhisattva. ¿Cuáles son estos treinta y dos fenómenos? Estos Bodhisattvas tienen la suprema actitud de trabajar para el beneficio y bienestar de todos los seres, y por esto ellos:
1) Introducen a todos los seres en la Omnisciencia;
2) Se conocen completamente;
3) Han conquistado el orgullo;
4) Su elevada actitud es firme;
5) Ellos poseen: a) un amor benevolente no fabricado, b) una disposición imparcial hacia amigos y enemigos, c) un profundo amor que se extiende hasta los límites del nirvana;
6) Se expresan por medio de palabras medidas y con un rostro sonriente;
7) Su gran compasión es ilimitada;
8) Cuidan de las cargas que han tomado sobre sí;
9) Su esfuerzo entusiástico es infatigable;
10) Son insaciables en la escucha del significado (del Dharma);
11) Ellos ven las faltas de sus propios errores, y corrigen las faltas de los otros sin enfado;
12) Ellos cultivan la mente de la iluminación , en todas las posturas ;
13) Ellos: a) practican la generosidad sin ningún deseo de recompensa, b) su disciplina moral no depende de los renacimientos en el discurrir de la existencia, c) su paciencia no se pierde con nadie, d) practican una concentración que excluye el Reino Sin Forma, e) practican la sabiduría dotada con medios, f) sus medios se derivan de las cuatro formas de reunir ;
14) Ellos: a) tienen el mismo amor benevolente hacia las personas honestas y deshonestas; b) escuchan el Dharma con gran respeto, c) viven respetuosamente en los bosques, d) desdeñan las frivolidades del mundo, e) no sienten atracción hacia el Vehículo Pequeño, f) ven las ventajas del Gran Vehículo, g) abandonan a los malos amigos, h) están apegados a los buenos amigos ;
15) Ellos: a) practican los Cuatro Inmensurables , b) juegan con los cinco poderes sobrenaturales, c) toman refugio en el conocimiento;
16) Ellos: a) no abandonan a los seres dados a las buenas o malas prácticas, b) emplean un lenguaje preciso, c) estiman la verdad, d) están precedidos por la mente de la iluminación.
Estas dieciséis frases explican la primera frase: “Estos Bodhisattvas tienen la suprema actitud de trabajar para el beneficio y bienestar de todos los seres”.
Esta frase: “Estos Bodhisattvas tienen la suprema actitud de trabajar para el beneficio y bienestar de todos los seres” es explicada por medio de dieciséis acciones, que son:
1) El esfuerzo sucesivo;
2) La acción no errónea;
3) La acción de esfuerzo personal que es independiente de la invitación de otro; 4) La acción inmutable;
5) La acción desinteresada que es definida por las tres frases del anterior número 5, y que consiste de: a) la ausencia de interés egoísta, b) la ausencia de apego hacia los benefactores y de aversión hacia quienes le hacen mal, c) continuidad en posteriores existencias;
6) Las acciones de cuerpo y habla, al ser conformes a la suprema actitud, son definidas por las dos frases del anterior número 6;
7) Acción igual para con los seres afortunados, desafortunados, y ni afortunados ni desafortunados;
8) Acción llena de coraje;
9) Acción sin vuelta atrás;
10) Acción que consiste en tomar posesión de los medios;
11) Las acciones que tienden a eliminar eso que ha de ser contrarrestado, que está definido por las dos frases del anterior número 11;
12) Acción que consiste en tener siempre en mente a la mente de la iluminación;
13) La acción que consiste de ir hacia el bienestar espiritual que está definido por las siete frases del anterior número trece. Consiste de la práctica correcta de las Seis Perfecciones, y de la práctica de las formas de reunir;
14) La acción del esfuerzo perfecto definida por las ocho frases del anterior número 14. Consiste de: a) servir a las buenas personas, b) escuchar el verdadero Dharma, c) vivir en el bosque, d) apartarse de las distracciones perniciosas, e) la cualidad de la reflexión definida por dos frases en el anterior número 14 e-f, f) la cualidad de la buena compañía definida por dos frases en el anterior número 14 g-h.
15) La acción perfecta definida por tres frases en el anterior número 15. Consiste de: a) la pureza de los Inmensurables, b) usar los poderes, c) la cualidad de la realización.
16) La acción de la suprema actitud estable que está definida por las cuatro frases del anterior número 16. Consiste de: a) la cualidad que permite la dirección de las asambleas, b) la dirección intelectual y moral dado la ausencia de vacilación, c) el unir los intereses materiales con el Dharma, d) una mente libre de impurezas.
Advertid que la primera frase ha sido subdividida en estas treinta y dos frases. Por tanto una estrofa dice: “Comenzando a partir de la primera frase, hay varias frases que tienen que ver con las cualidades de un Buda; comenzando a partir de la primera frase, hay varias frases que tienen que ver con los diversos propósitos del Bodhisattva.”